İnşaat projelerinde birçok farklı ülkeden gelen çeşitli uzmanlar ve iş gücü yer almakta, bu da sıklıkla farklı dillerin konuşulmasına neden olmaktadır – inşaatlarda çeviri sorunları yeni bir durum değil. İnşaat sektöründe çalışanların $,2’sinin yabancı pasaportu var – bu oran yükselmeye devam ediyor. 2023 yılında Almanya’ya 94,000 inşaat işçisi yurtdışından gönderildi. (Alman İnşaat Endüstrisi Derneği 2024) Bu dil çeşitliliği, hem bir köprü hem de bir engel olarak işlev görebilir. Yetersiz iletişim durumunda, inşaatlardaki çeviri sorunları sadece yanlış anlamalara değil, aynı zamanda projenin toplam süresinin önemli ölçüde uzamasına da yol açabilir. Uluslararası iş gücünün yüksek oranı, inşaatlarda verimlilik ve güvenliği sağlamak için dil engellerinin aşılması gerektiğini vurgulamaktadır.
Bu blog yazısında, farklı dil gruplarındaki alt yüklenicilerle ve çalışanlarla iletişimdeki zorlukları ele alacağız ve modern araçların bu sorunları nasıl etkili bir şekilde çözdüğünü açıklayacağız.
İnşaatlardaki iletişim zorlukları
İnşaat sektörü, birçok oyuncunun – inşaat yöneticileri, mimarlar, mühendisler, alt yükleniciler ve iş gücü – bir araya geldiği bir alandır. Çoğu zaman herkes aynı dili konuşmadığından, net iletişim sağlamak zorlaşmaktadır.
İnşaatlardaki dil engelleri
Dil engelleri, farklı dillerdeki insanların iletişim kurmaya çalışırken ortaya çıkar. İnşaatlarda planların veya güvenlik talimatlarının yanlış anlaşılması, bütçede fazladan yükler ve gecikmelere neden olabilir.
Alt yüklenicilerle iletişim sorunları
Alt yükleniciler farklı diller veya ağızlar konuşuyorsa, yanlış anlamalar şunlara yol açabilir:
- Teknik terimler: Çevirisi zor, inşaat planlarını yanlış yorumlayabilir.
- Güvenlik yönetmelikleri: Yanlış anlamalar kazalara sebep olabilir.
- Gecikmeler: Çalışmaların tekrar yapılması gerekebilir.
- Hatalı planlama: Belirsiz terimlerle süreçler karışır.
- Ekstra zaman: Çeviriler ve açıklamalar için daha fazla zamana ihtiyaç vardır.
- Eksik standartlar: Tutarsız terminoloji iletişimi zayıflatır.
İnşaatlardaki çeviri sorunlarına çözümler
Üç etkili yöntem:
1. Çeviri uygulamaları ve araçları
- Google Translate: Birçok dil, gerçek zamanlı metin ve görüntü çevirisi.
- DeepL: Karmaşık metinler için yüksek çeviri doğruluğu.
- Valoon: WhatsApp üzerinden 50’den fazla dilde gerçek zamanlı çeviri – inşaat spesifik kelime dağarcığı. (Daha fazla bilgi edinin)
2. Çok dilli eğitimler ve dökümantasyonlar
İnşaat planları ve güvenlik talimatlarını birden fazla dilde erişilebilir kılmak.
3. Ortak dil
İngilizce + teknik terimleri şantiyenin dili olarak kabul ettirmek.
Sonuç: Çeviri sorunlarını etkili bir şekilde çözmek
Dil engelleri projeleri geciktirir ve maliyetleri artırır. Çeviri araçları, çok dilli eğitimler ve net standartlardan oluşan bir kombinasyon, verimli ve güvenli süreçleri garanti eder. Valoon zamandan tasarruf ettirir.
İkonlar Pixel perfect, Freepik, Smashicons, Muhammad_Usman (Flaticon’dan) tarafından oluşturulmuştur.