Warum Übersetzungsprobleme auf Baustellen die Projektzeit verlängern – und wie man sie vermeidet

16. Juni 2025

An Bauprojekten sind eine Vielzahl von Fachleuten und Arbeitskräften aus unterschiedlichsten Ländern beteiligt, die oft verschiedene Sprachen sprechen – Übersetzungsprobleme auf Baustellen sind nichts Neues. 24,2 % der Beschäftigten im Bauhauptgewerbe haben einen ausländischen Pass – Tendenz steigend. Im Jahr 2023 wurden 94 000 Bauarbeiter aus dem Ausland nach Deutschland entsandt. (Hauptverband der Deutschen Bauindustrie e.V. 2024) Diese Sprachenvielfalt kann sowohl als Brücke als auch als Barriere wirken. Bei unzureichender Kommunikation können Übersetzungsprobleme auf der Baustelle nicht nur zu Missverständnissen führen, sondern auch die gesamte Projektdauer erheblich verlängern. Der hohe Anteil internationaler Arbeitskräfte unterstreicht die Notwendigkeit, Sprachbarrieren zu überwinden, um Effizienz und Sicherheit auf Baustellen zu gewährleisten.

In diesem Blogbeitrag beleuchten wir die Herausforderungen bei der Kommunikation mit Nachunternehmern und Mitarbeitern aus verschiedenen Sprachräumen und erläutern, wie moderne Tools diese Probleme effektiv lösen.


Die Herausforderungen bei der Kommunikation auf Baustellen

Die Bauindustrie ist ein Sektor, in dem viele Akteure – Bauleiter, Architekten, Ingenieure, Nachunternehmer und Arbeitskräfte – zusammenkommen. Oft sprechen nicht alle die gleiche Sprache, was klare Kommunikation erschwert.


Sprachbarrieren auf Baustellen

Sprachbarrieren entstehen, wenn Menschen mit unterschiedlichen Sprachen kommunizieren. Auf Baustellen kann falsches Verständnis von Plänen oder Sicherheitsvorgaben zu Budgetbelastungen und Verzögerungen führen.


Kommunikationsprobleme mit Nachunternehmern

Wenn Nachunternehmer verschiedene Sprachen oder Dialekte sprechen, können Missverständnisse zu Folgendem führen:

  • Technische Fachbegriffe: Schwer zu übersetzen, kann Konstruktionspläne falsch umsetzen.
  • Sicherheitsvorschriften: Missverständnisse können Unfälle verursachen.
  • Verzögerungen: Arbeiten müssen wiederholt werden.
  • Fehlerhafte Planung: Unklare Terminologien bringen Abläufe durcheinander.
  • Zusätzliche Zeit: Für Übersetzungen und Klärungen wird mehr Zeit benötigt.
  • Fehlende Standards: Inkonsequente Terminologie schwächt Kommunikation.

Lösungen für Übersetzungsprobleme auf Baustellen

Drei effektive Methoden:

1. Übersetzungs-Apps und Tools

  • Google Translate: Viel Sprachen, Echtzeit-Text- und Bildübersetzung.
  • DeepL: Hohe Übersetzungsgenauigkeit für komplexe Texte.
  • Valoon: Echtzeit-Übersetzung in 50+ Sprachen in WhatsApp – bauspezifisches Vokabular. (Mehr erfahren)

2. Mehrsprachige Schulungen und Dokumentationen

Baupläne und Sicherheitsunterweisungen in mehreren Sprachen verfügbar machen.

3. Gemeinsame Sprache

Englisch + Fachbegriffe als Baustellensprache einführen.


Fazit: Übersetzungsprobleme effektiv lösen

Sprachbarrieren verzögern Projekte und erhöhen Kosten. Eine Kombination aus Übersetzungstools, mehrsprachigen Schulungen und klaren Standards stellt effiziente und sichere Abläufe sicher. Mit Valoon gehören zeitaufwändige Klärungen der Vergangenheit an.

Icons erstellt von Pixel perfect, Freepik, Smashicons, Muhammad_Usman (von Flaticon).

Vorheriger | Lese jetzt mehr! | Nächster

Weitere Einträge