Por que os problemas de tradução em canteiros de obras prolongam o tempo do projeto – e como evitá-los

16. Junho 2025

Em projetos de construção, uma variedade de profissionais e trabalhadores de diferentes países está envolvida, que frequentemente fala idiomas diferentes – problemas de tradução em canteiros de obras não são novidade. 24,2% dos trabalhadores na construção civil têm passaporte estrangeiro – tendência em alta. Em 2023, 94.000 trabalhadores da construção foram enviados do exterior para a Alemanha. (Associação Principal da Indústria da Construção Alemã e.V. 2024) Essa diversidade linguística pode atuar tanto como uma ponte quanto como uma barreira. Com comunicação inadequada, problemas de tradução no canteiro de obras podem não apenas levar a mal-entendidos, mas também prolongar significativamente a duração total do projeto. A alta proporção de trabalhadores internacionais sublinha a necessidade de superar barreiras linguísticas para garantir eficiência e segurança nos canteiros de obras.

Neste artigo do blog, abordamos os desafios da comunicação com subcontratados e funcionários de diferentes áreas linguísticas e explicamos como ferramentas modernas podem resolver esses problemas de forma eficaz.


Os desafios da comunicação em canteiros de obras

A indústria da construção é um setor onde muitos atores – gerentes de projeto, arquitetos, engenheiros, subcontratados e trabalhadores – se reúnem. Muitas vezes, nem todos falam a mesma língua, o que dificulta a comunicação clara.


Barreiras linguísticas em canteiros de obras

Barreiras linguísticas surgem quando pessoas que falam diferentes idiomas se comunicam. Em canteiros de obras, a má compreensão de planos ou requisitos de segurança pode levar a sobrecargas de orçamento e atrasos.


Problemas de comunicação com subcontratados

Quando os subcontratados falam diferentes idiomas ou dialetos, mal-entendidos podem levar ao seguinte:

  • Termos técnicos: Difíceis de traduzir, podem resultar em implementação errada de planos de construção.
  • Requisitos de segurança: Mal-entendidos podem causar acidentes.
  • Atrasos: Trabalhos precisam ser refeitos.
  • Planejamento inadequado: Terminologias pouco claras confundem os processos.
  • Tempo adicional: Mais tempo é necessário para traduções e esclarecimentos.
  • Falta de padrões: Terminologia inconsistente enfraquece a comunicação.

Soluções para problemas de tradução em canteiros de obras

Três métodos eficazes:

1. Aplicativos e ferramentas de tradução

  • Google Translate: Muitos idiomas, tradução de texto e imagem em tempo real.
  • DeepL: Alta precisão de tradução para textos complexos.
  • Valoon: Tradução em tempo real em mais de 50 idiomas no WhatsApp – vocabulário específico da construção. (Saiba mais)

2. Treinamentos e documentações multilíngues

Disponibilizar planos de construção e instruções de segurança em várias línguas.

3. Linguagem comum

Introduzir inglês + termos técnicos como linguagem do canteiro.


Conclusão: resolver problemas de tradução de forma eficaz

Barreiras linguísticas atrasam projetos e aumentam custos. Uma combinação de ferramentas de tradução, treinamentos multilíngues e padrões claros garante processos eficientes e seguros. Com Valoon esclarecimentos demorados são coisa do passado.

Ícones criados por Pixel perfect, Freepik, Smashicons, Muhammad_Usman (de Flaticon).

Anterior | Leia mais agora! | Próximo

Weitere Einträge